Сегодня 9 июня, воскресенье ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7274
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Russian—German—English Translator & Interpreter
Russian—German—English Translator & Interpreter
Голосов: 0
Адрес блога: http://translatemy.org
Добавлен: 2015-11-25 13:31:01
 

«Необычные» немецкие слова

2015-02-03 09:07:27 (читать в оригинале)

Немецкому языку присущи сложные слова, состоящие из двух и более слов. Такие скомпонованные слова часто сложно переводятся. Многие из таких слов не совсем обычные. Такие как например: Waldeinsamkeit: дословно переводится как «лесное одиночество». Такое слово трудно перевести; можно лишь попробовать описать это чувство как «романтическое, меланхолическое» чувство отстранения; одиночества; аскетизма в лесу. Handschuhschneeballwerfer: «бросает снежки […]

Вначале было слово: все «Слова года» с 1971 года

2015-02-03 08:59:23 (читать в оригинале)

Из года в год, начиная с 1971 года, Общество немецкого языка (GfdS) отбирает слова, которые описывают всё самое важное, что произошло в обществе, политике, культуре и мире целом за прошедший год. Слова года отображают общественные реалии, формировавшие мнение; политические и социальные дебаты по какому-то событию. Собрание всех слов, начиная с 1971 по 2014 года отлично […]

Трудности перевода

2015-02-01 13:19:09 (читать в оригинале)

При переводе фраз стоит учитывать несколько понятий одного слова в языках и не ограничивать себя только словарным или машинным переводом. Иначе появляются вопиющие и не допустимые смысловые ошибки, которые могут полностью испортить как перевод, так и репутацию переводчику. Слово «Muskelkater» дословно переводится с немецкого как «мускулы кота, мускулистый кот». Но на самом деле с котом […]

Фундаментальные различия

2015-01-31 20:55:49 (читать в оригинале)

Некоторые нюансы и особенности немецкого языка, которые полезно и необходимо знать. В немецком языке, в отличие от русского различают, пальцы на руках (Finger) и на ногах (Zehe). Похмелье звучит в переводе с немецкого, дословно как «кот» («Ich habe einen Kater»: У меня похмелье). Буква «р» в немецком буквально не произносится, а звучит как «а». К […]

Типичные немецкие болезни

2015-01-31 17:28:53 (читать в оригинале)

Существуют типичные «немецкие расстройства», которыми страдают только в Германии и которые вы вряд ли услышите за её пределами.                                                                    Föhnkrankheit («Болезнь: ветер с […]


Страницы: 1 2 

 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»
Изменения рейтинга
Категория «Блогосфера»
Взлеты Топ 5
+1241
1261
Robin_Bad
+1175
1263
Futurolog
+1090
1094
MySQL Performance Blog
+1028
1098
Ksanexx
+1023
1097
Refinado
Падения Топ 5


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.