Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «переводится»

В итальянский суд — без адвоката: возможно ли? 2014-07-14 03:10:16
... назад? Вы занимаетесь переводами документов, а клиент ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Вы купили некачественный товар стоимостью 200 евро в интернет-магазине, но продавец не хочет принимать брак назад? Вы занимаетесь переводами документов, а клиент не заплатил вам 300-400 евро за выполненную работу? Вам пришел штраф за нарушение ПДД, но за рулем были не вы? Что делать, если сумма «ущерба» небольшая, а обращение к итальянскому адвокату вы не [...]
Тэги: bollo, giudice, giudiziario, marca, pace, ufficio, адвокат, адвоката, болло, возмещении, гербовая, гражданский, заверенный, защита, заявление, иск, италии, италия, итальянский, итальянского, канцелярия, консультация, копия, краткие, марка, мировой, новости, обжаловать, оплатить, оригинал, пдд, перевод, переводчик, подать, приставов, сбор, служба, статьи, суд, суде, судебный, судебных, судья, ущерба, фискальная, фискальный, штраф, юридическая, юрист, юристы, языка
Подключение API сервиса перевода для плагина Codestyling Localization 2014-07-10 12:16:54
... API сервиса перевода для плагина ... />Подключение API сервиса перевода Microsoft для плагина ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Тэги: google, microsoft, wordpress, перевод, плагин, сайтостроение, сервис
Обзор 7 онлайн-сервисов для локализации ПО 2014-07-08 15:02:29
+ развернуть текст сохранённая копия
 Наверное каждый продукт, интерфейс которого имеет более одного языка, сталкивался с проблемой организации процесса локализации.
На самом деле этот вопрос касается не только мультиязычных приложений. Далеко не всегда при проектировании фичи заранее проработаны все тексты, которые для нее понадобятся, поэтому очень часто разработчики используют «черновые» тексты, которые потом должны быть выверены и, при необходимости, переведены на другой язык. Обычно это выглядит так: «ну ты напиши пока что-нибудь там, потом подправим».
В данном обзоре я опишу свои впечатления от тестирования 7 онлайн-сервисов для локализации ПО и сравню их по основным показателям (см. таблицу в конце статьи).
Читать дальше →
Тэги: i18n, l10n, management, project, rails, ruby, web-разработка, webdevelopment, веб-разработка, локализация, перевод, проектами, управление
[Из песочницы] Ловушка CMS 2014-07-08 14:18:06
... пор не было перевода, предлагаю ознакомиться с ... опечатках и неточностях перевода.
+ развернуть текст сохранённая копия
В конце 2013 года Maxim Chernyak написал замечательную статью в которой подчеркивал исключительную важность поддержки архитектуры приложений настолько простой, насколько это возможно. Удивлен что на хабре до сих пор не было перевода, предлагаю ознакомиться с переводом данной статьи. Также прошу сообщать о всех возможных опечатках и неточностях перевода.
Преамбула
Много лет назад у нас было приложение Ruby on Rails. Все начиналось с объектов. Некоторые выступали прототипами для других объектов. Другие требовали множество связанных с ними частей, частей этих частей и т.д. Насколько много? Пожалуй, одним прототипам известно. Эти прототипы должны были иметь интерфейс для администрирования, но смена логики работы одного прототипа могла привести к цепной реакции в остальных частях. Любое изменение объектов и их прототипов пролегали через связанную сеть из различных моделей. Сложность интерфейса для администрирования быстро взлетела до небес. Дошло до того момента, когда прототипы должны были стать сериализуемыми, сохраняющими фрагменты своей логики. С этого момента каждая фича становилась предметом очень трудной реализации, и, в конечном счете, приложение скатилось к состоянию, когда модификация и доработка стали практически невозможны. Было такое чувство, будто CMS навязывала себя в качестве посредника между фичей и ее реализацией, подобно системам, ориентированным исключительно на бизнес-логику, с нагромождением высокоуровневых абстракций.
Думаете это была худшая часть проекта? Это был еще только минимально жизнеспособный продукт в новом стартапе.
Читать дальше →
Тэги: cms, rails, архитектура, веб-разработка, перевод
В Италии подорожали копии судебных актов и справки 2014-06-29 15:00:14
Министерство юстиции Италии в своем циркуляре № 15/2014 от 10 апреля 2014 года сообщило, что с 3 мая ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Министерство юстиции Италии в своем циркуляре № 15/2014 от 10 апреля 2014 года сообщило, что с 3 мая текущего года увеличились судебные сборы и расходы. Повышение коснулось тарифов на копии судебных решений и выдачу справок. Налог на истребование копий судебных решений в бумажном формате по сравнению с электронными увеличился на 50%. Тарифы были пересмотрены в [...]
Тэги: гербовый, заверение, издержки, италии, италия, копия, краткие, министерство, минюст, налог, новости, перевода, повышение, решение, решения, сбор, сертификат, справка, суд, суда, суде, судебное, судебные, тариф, тарифов, юстиции
Главная / Главные темы / Тэг «переводится»
|
Взлеты Топ 5
Падения Топ 5
|