
Зачем нужны переводчики? Чтобы стирать границы между государствами и сделать возможным обмен культурным наследием. А для этого нужно быть настоящим профессионалом своего дела, как гласит сайт переводчиков французского языка.
с английского. Когда ...
и легализации документов [ ...
Берлинский диалект (нем. Berlinisch ) — представляет собой смесь влияний разных языков и ...
Берлинский диалект (нем. Berlinisch ) — представляет собой смесь влияний разных языков и диалектов: немецкий, саксонский, идиш, нидерландский, славянские языки и даже французский. К сожалению, берлинский диалект вымирает: на нем теперь говорят только на улицах и дома. Берлинец путает «мне» и «меня», он меняет ich — я и was — что на ick и wat. […]
Немецкий язык сыграл огромную роль в формировании русской терминологии в различных отраслях. ...
Немецкий язык сыграл огромную роль в формировании русской терминологии в различных отраслях. Германизмы в русском языке были датированы уже в Средневековье: пискупъ (епископ), мастеръ (орден рыцаря). Но наибольшая часть германизмов вошла в русскую речь в XIX веке при формировании научной, технической и философской лексики. Русский язык пополнился отсутствующей терминологией из немецкого. Для проведения реформ Петр […]