Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная / Главные темы / Тэг «байдара»
Импортные в России 2013-09-22 13:13:00
... мы тут на Байдаре работаем, относятся ко ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Вы думаете, о чем это я? Об иностранцах. Пришла пора вспомнить и о них! Как только не обзовут наши соотечественники заморских чуваков - импортные, буржуи... Интересно, это предвзятое отношение когда-нибудь закончится?
Но, к счастью, лично у нас таких меньшинство - все любят немногочисленных иностранцев, с которыми мы тут на Байдаре работаем, относятся ко ним по-дружески и даже совсем не дергают переводчиков, пытаясь самостоятельно изъясняться как на рабочие, так уж тем более на нерабочие темы. Последнее не объяснить, это надо просто видеть! Так как я уже давно забыла те времена, когда я не понимала английского и не говорила на нем, мне сложно представить, как это - пытаться на ломаном иностранном разговаривать с человеком из другой страны. Оказывается, нет ничего невозможного! Один говорит по-русски, другой - по-испански, все смеются и прекрасно себя чувствуют в обществе друг друга.
прошлогодний Сахалин, так что стали совсем своими. Это особенно отчетливо было видно в начале навигации: они тут знали почти всех, в отличие от меня, и представляли меня людям, хотя, как правило, все должно быть наоборот! Благодаря испанцам словечки "бале", "транкило", "пор фавор" и "де нада" прочно вошли в русский разговорный. Я еще для разнообразия выучила "чувствуйте себя, как дома" (по-испански - "как Педро в своей хижине") и "подпишите, пожалуйста" =) К сожалению, на этом мое изучение испанского и завершилось! Они же, в свою очередь, переняли от нас "эспасибо" и - кто бы сомневался - "по чуть-чуть", которое в их исполнении звучит "по чуп-чуп".
Еще есть два поляка - хорошо говорят по-английски, на лету схватывают русские фразочки (один вместо привет повадился говорить "пусть всегда будет солнце"). К этой же славянской братии, пожалуй, отнесу болгарского инспектора-страховщика. Он нам не особо интересен, так как говорит по-русски, но зато он курит трубку - это из немногих людей, который смотрится с трубкой гармонично =)
Ну и наши любимые голландцы. Один есть на барже, но так как он недавно приехал, я еще ничего каверзного про него не могу сказать, кроме того, что он, как и все представители своей нации и возраста (до 30-ти), выглядит немного укуренным =)
А есть голландцы, которые тут работают на своих крутых судах, то бишь земснарядах, размывают-чистят и засыпают траншеи, вызывают нас по рации, о чем я уже упоминала, и периодически приезжают к нам на совещание. Последний пункт нас перестал радовать с тех пор, как они стали приезжать со своими переводчиками, эхх... Но зато они молодцы, стабильно раз в навигацию привозят подарки в виде футболок с логотипом проекта (жаль, что сорок последнего размера...) и приглашают нас к себе в гости на земснаряд. Начальство, считая это неким актом предательства по отношению к родине, всякий раз вежливо отказывается.
Ну так вот, про голландских переводчиков. Они, как это принято у всех иностранных компаний, дольше 6 недель на проекте не работают - потом обязательно надо смениться. И недавно у них появился новый переводчик, девушка. Сегодня была история, связанная конечно же, с разговором по рации. Когда я стала вызывать по рации голландцев ("Утрехт-Дефендр", все как положено), в ответ я слышу практически собственный же голос, который произносит "Дефендер-Утрехт"!! Кошмар, мне понадобилось много-много секунд, чтобы вспомнить, что у них там на Утрехте есть девушка, голоса по рации у многих людей похожи (это же рация!), и надо мной опять кто-нибудь не издевается. Ну в этот раз я довольно быстро вышла из состояния ступора (по крайней мере, мне так показалось) и просто посмеялась сама над собой! =)
В общем, иностранцы прекрасны, и надо отдать им должное. Естественно, они постоянно на что-нибудь жалуются, но вы же помните - This is Russia. Были времена, когда они писали в своих докладных письмах на родину: "эти русские постоянно едят чеснок и замачивают высушенные фрукты в воде, а потом пьют ее..." Зато по их же рассказам мы знаем, что есть проекты и баржи намного хуже по организации, качеству и прочим характеристикам. И, увы, но наши иностранцы - это единственные семь человек на барже, которые умеют работать с переводчиками - они никогда не забывают поблагодарить в конце переговоров и извиниться, если приходилось переводить двусторонний ор.
Тэги: байдара, иностранцы, менталитет, навигация
How do you read me? 2013-08-28 20:14:00
Я вам не ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Я вам не рассказала еще про одну особенность работы здесь, на Дефендере, которая в первый год меня периодически напрягала - это переговоры по радиостанции. Казалось бы - какая разница, в каком виде переводить - лицом к лицу, по телефону или радиостанции... Но вот держать в руке рацию, не забывать нажимать и отпускать кнопку, еще и вычленять из радиэфирных помех, чего там хотят эти иностранцы от нашего биг босса (который стоит над душой, и морального комфорта от этого не прибавляется) - все это казалось сплошным стрессом. Вдобавок, было у меня с этой радиостанцией боевое крещение, ребята на мостике прикололись. Мне надо было огласить иностранным судам координаты наших якорей. В каждой координате до десятка цифр, которые надо произносить четко, с толком, с расстановкой - короче говоря, к середине чувствуешь себя попугаем, повторяющем какую-то хрень. В довершение всего, к середине моего радиовыступления я спиной почувствовала, что весь мостик бьется в истерических припадках смеха - и походу дела, в мой адрес. В итоге оказалось, что они мне включили местный Дефендеровский канал, и я все свои цифры читала вообще кому угодно, только не иностранцам. Вроде, ничего особенного... Только меня после этого замкнуло, и еще долго у меня не было желания и близко подходить к этим рациям. Потом появилась новая фишка - многоуважаемые наши диспетчера стали придираться, какого фига мы не используем в разговоре по рации специальные морские фразы. То есть если я буду разговаривать, как обычный сухопутные человек, иностранцы меня, конечно же, даже слушать не будут...В общем, я не запаривалась этим делом, в моем активном морском словарном запасе значилось только замечательное слово over (конец связи), пока на днях не услышала copy. Чего это они хотели мне сказать? Чтобы я повторила? Или что они записали? Короче, я на всякий случай повторила... А оказывается, все-таки, что это они записали =) В общем, copy - это "принято". Произнесение букв - это вообще песня... Я, конечно, слышала про "альфа-браво-чарли", но в России же, пока гром не грянет... Спохватилась я только, когда мне иностранный чувак стал надиктовывать адрес электронной почты по рации, со всеми этими "папа-роумио-оскар-джулиет..." Времени соображать, что за Ромео с Джульеттой там такие нарисовались, не было, позориться тоже не хотелось в очередной раз, попросить повторить нормальным английским алфавитом - тем более стыдно. Короче говоря, помню только, как в полуобморочном состоянии пыталась вычленить из всех этих кодовых слов их начальные буквы, чтобы записать чертов адрес. Вот, а вы говорите, переводчик, ничего сложного... Причем все эти истории у меня связаны только с Дефендером. На Фортуне было проще - там экипаж и инженеры более-менее по-английски шпрехают, и подрядчиков таких не было, с которыми надо по рации постоянно связываться. Зато были буксиры-якорезавозчики с филиппинцами на борту. Ну тут я даже пытаться не стала: я и русскую речь с трудом понимаю, если она звучит по рации, а тут филипки с их "прекрасным" английским. И ребятам-штурманам сразу по-чесноку призналась, что ни бельмеса не понимаю, и выкручивайтесь, господа, сами, как хотите. Они выкрутились нормально =) А в заголовке, кстати, это "Как слышите меня?" Вдруг пригодится кому-нибудь.
Тэги: байдара, будни, навигация, перевод, переводчик, устный
Бар на Байдаре, или один час на Ostsee 2013-08-21 19:35:00
... не выходя с Байдары. Точнее не так ...
+ развернуть текст сохранённая копия
| Ostsee. Фото с vesseltracker.org |
Я вчера была в баре!...прямо не выходя с Байдары. Точнее не так: я была на земснаряде, а там был бар. Чёрт, опять про бар =) Короче, я хотела сказать, что наконец-то увидела своими глазами все эти грунтозаборные устройства-трюмы-рамы, выяснила, куда поступает и откуда выходит грунт, как делается rainbowing, позвонила в настоящую судовую рынду и все зафоткала. Естественно, о том, что у каждого уважающего себя переводчика должен быть с собой блокнот, я и думать забыла, поэтому ничего умно-технического я не записала. Зато зачем-то запомнила клинкет, крылатку и цапфу. Остается ждать того дня, когда я смогу блеснуть этими великими познаниями на практике =) | Вон из той оранжевой насадки и производится выброс грунта на берег, aka rainbowing |
А теперь сначала. Земснаряд раньше принадлежал голландцам, теперь наш. Зовут его Ostsee. Конечно, он малыш по сравнению с гигантами типа Vox Maxima или Utrecht - такие голландцам самим нужны, просто так не отдадут. И весь в паутине, забавно =) Так вот к чему я это про бар заговорила... Саймоне Стивене, наблюдала вполне приличную столовую со столиками, сервированными как в ресторане, две комнаты отдыха - в одной компьютеры (с интернетом, прошу заметить), в другой телек с сони плейстешн, диванчиками и прочим комфортом. Про всякие соки-воды-фрукты-суши промолчу. Есть куча историй о том, как наши дикие люди, когда им доводилось по работе побывать на иностранном судне, возвращались оттуда чуть ли не с сумками заморской провизии. | Вот он бар. Фотограф из меня никудышный, сразу видно =) |
На Ostsee все скромно, так как он рассчитан на небольшое количество экипажа. Но все равно приятно после смены посидеть в помещении, которое радует глаз своей обстановкой - диванчики, картины, барная стойка, опять же, пусть сидя у нее и можно попить только сок... У них даже есть различные бокалы для различных напитков! И раковина с ершиками для мытья этих самых бокалов! Хотя, чем больше пишу это, тем больше думаю, что нельзя нам давать такую свободу с барами и стаканами. Как говорится, "работать, строить и не ныть!" | Дефендер и Ostsee бок о бок |
Тэги: байдара, будни, иностранец, менталитет, переводчик
Морской переход на подводный переход (через Байдарацкую губу) 2013-08-06 20:38:00
... интересно - рассказываю про Байдару. Вкратце - это залив ... -align: justify;">На Байдаре мы работаем с ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Ну что, кому интересно - рассказываю про Байдару. Вкратце - это залив в Карском море, между полуостровом Ямал и Югорским полуостровом (в народе - между Ямалом и Уралом). По его дну проложена морская часть газопровода Бованенково-Ухта, являющаяся составной частью магистрального газопровода Ямал-Европа - по нему газ пойдет в Центральную Россию и в страны Западной Европы. Так что проект довольно серьезный, при все при том стремящийся к своему логическому завершению. На Байдаре мы работаем с 2008 года, за это время на дно были уложены 4 нитки (то бишь участка трубопровода), каждая длиной 70 км. Вот так Дефендер выглядел пять лет назад. Рядом пришвартована Анна Ахматова, на которой жили работники. | Фото с сайта gazprom.ru |
Самый прикол, что Байдарацкая губа свободна ото льда в среднем 70 дней в году - это тот коротенький период, когда можно проводить работы. Ну и погода всегда держит в тонусе - морозный ветерок, солнышко (...и день чудесный, все как у классика). В ноябре при минус восемь уже хочется одеть на себя любые доступные телогрейки и ватники, а поверх укутаться одеялами - ну ооочень холодно! Лед возникает странно и мгновенно - сначала на воде появляется "сало", напоминающее, уж простите, сопливую субстанцию, плавающую на поверхности воды, а потом рраз! - и глыбы льда, и надо срочно валить!! | То самое сало |
Как и на любом участке строительства, нас тут целая ватага - баржи, катера, иностранцы, засыпающие траншеи, трубовозы с новыми партиями труб - все как положено. Кстати, нам еще пилить и пилить до точки работ - весь переход из Архангельска на Байдару где-то около недели. Пока погода нормальная, и при некоторой доле воображения можно представить себя в морском круизе (хм...первые пару навигаций помогало, а сейчас уже как-то не прокатывает!..) Ах, да, и антиновость: интернет тут нам выдается в эконом-варианте (если по правде, совсем не выдается), поэтому буду прилагать все усилия, чтобы не потеряться!
Тэги: байдара, навигация
Море волнуется раз 2013-08-03 06:35:00
... Сокращенно Байдара.   ...
+ развернуть текст сохранённая копия
Воистину, не зря в популярных сообщениях блога появилось "Свистать всех наверх!" Тельняшки и ром шоколадки закуплены, люки задраены, готовность номер один... короче говоря, ушла я в навигацию.
В этом году Сахалин от нас отдыхает (итак там всех китов распугали), а вместо него радужно встречает температурой где-то в районе плюс четырех и почти не уходившими с прошлой зимы льдами Байдарацкая губа. Вот даже стихотворение в тему нашла:
Разговор сиюминутный: "Вы откуда и куда?" И ответ: "К заливу Мутный, Байдарацкая губа".
Мне покой не приглянулся, Очевидно, не судьба. Я опять к тебе вернулся, Байдарацкая губа.
Как удавы на припеке, Бок о бок, к трубе труба, Точка в "Северном потоке" - Байдарацкая губа.
Черной ниткой протянулась По морскому дну труба. Это ты ко мне вернулась, Байдарацкая губа.
Затянула, словно омут, Не Париж - дырой дыра, В разговоре по-простому Сокращенно Байдара. (Александр Клобуков)
|