Сегодня 3 мая, пятница ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7272
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
суховей из петербурга
суховей из петербурга
Голосов: 1
Адрес блога: http://d-su.livejournal.com/
Добавлен: 2007-11-29 11:28:13 блограйдером Lurk
 

хро бы: сборник ближе, болдом нехватка

2013-01-24 18:23:23 (читать в оригинале)

название - варианты принимаются в комменты
Предисловие о фестивале

Санкт-Петербург, 1 января
1. Владимир Беляев (Царское Село) «…было и мне обещание…»
2. Ася Энгеле (СПб) «когда тебе…» (из цикла «плоскость»)
3. Алла Зиневич (Царское Село) «джойс» (из цикла «История метафоры»)
4. Дмитрий Григорьев (СПб) «Прекрасны молодые волны…»
5. Михаил Ерёмин (СПб) «Неведомым ведомый гений…»
6. Дарья Суховей (СПб) «аллергия»
7. Иван Соколов (СПб) «непервый ноябрь»
8. Валерий Земских (СПб) «Она вошла…»
9. Елена Шаталина (СПб) «Первый опять снег»
10. Александра Цибуля (СПб) «трубит водопровод о приближении суда…»

Вильнюс, 2 января
11. Gytis Norvilas / Гитис Норвилас (Вильнюс) ??? /«футбольный чемпионат»
(перевод с литовского Георгия Ефремова)

12. Marius Burokas / Марюс Бурокас (Вильнюс) ???/ «Zеркало» (перевод с литовского Георгия Ефремова)
13. Donatas Petrošius / Донатас Петрошюс (Вильнюс), «Nouvelle vague» / «Nouvelle vague» (перевод с литовского Виталия Асовского)
14. Antanas Šimkus /Антанас Шимкус (Вильнюс) ??? / По случаю скромного приключения или вечер 27 января 2003 (in memoriam) (перевод с литовского Кландестинуса)
15. Дмитрий Веллер (Вильнюс) «в копеечных городках номер дома означает…»
16. Benediktas Januševičius / Бенедиктас Янушевичюс (Вильнюс) ??? / «предельно субъективный п…» (перевод с литовского Сергея Завьялова)
17. Марыйка Мартысевіч / Марыйка Мартысевич (Минск) ??? / «Праведнику народов мира» (перевод с белорусского Александра Гинзбурга)

Рига, 3 января
18. Елена Глазова (Рига) «бесконтрольное сияние»
19. Jānis Rokpelnis / Янис Рокпелнис (Рига) ??? / «в полночь расцвела собака…» (перевод с латышского Леонида Черевичника)
20. Inga Gaile / Инга Гайле (Рига) ??? / «на вечер поэзии ангел явился…» (перевод с латышского Ирины Цыгальской)
21. Edvīns Raups / Эдвин Раупс (Рига) ??? / «я никуда не уехал…» (перевод с латышского Александра Заполя)
22. Henriks Eliass Zēgners / Хенрик Элиас Зегнерс (Рига) ??? / «когда ты слышишь этот голос именно этот…» (перевод с латышского Елены Глазовой)
23. Eriks Naivo / Эрик Найво (Рига) « – в черной норе…»

Минск, 4 января
24. Андрэй Адамовіч / Андрей Адамович (Минск) «ПАЎГАДЫ» / «Полгода» (перевод с белорусского Павла Антипова)
25. Віталь Рыжкоў / Виталь Рыжков (Минск) «Святая праўда» / «Святая правда» (перевод с белорусского Павла Антипова)
26. Катерина Зыкова (Минск) «доброе утро всем слушателям нашей мертвой радиостанции…»
27. Дмитрий Строцев (Минск) «Жёлтая страница»
28. Екатерина Самигулина (Минск) «_ВОДЫ_»
29. Юрий Соломко (Харьков) «Молоко»
30. Юлий Ильющенко (Минск) «Конец завода»
31. Андрэй Хадановіч / Андрей Хаданович (Минск) «Плакалі, знаем!» / «Плакали, знаем!» (перевод с белорусского Игоря Белова)

Киев, 5 января
32. Аркадий Штыпель (Москва) «Нескладушки»
33. Дмитро Лазуткін / Дмитрий Лазуткин (Киев) «найбiльш п’яни дiвчата…» / «самые пьяные девченки…» (автоперевод с украинского), набрать
34. Янина Вишневская (Москва) «взрослый дом и взрослый сад…»
35. Александр Моцар (Киев) «Дойкин и Милый – будущие герои литературного произведения…»
36. Мария Галина (Москва) «голоса в лесу…»
37. Анна Малiгон / Анна Малигон (Киев) ??? / «Двойняшки» (перевод с украинского Жени Чуприной)
38. Юлия Скородумова (Москва) «Рыба приходит в полночь. Говорит «цыц»…»
39. Анна Голубкова (Тверь-Москва) «все тебя любят, дружок…»
40. Сяргей Прылуцкi / Сергей Прилуцкий (Киев) «пена будняў» / «пена будней» (перевод с белорусского Игоря Белова)
41. Олег Пащенко (Москва) «работа в бесцветном»

Харьков, 6 января
42. Олег Коцарев / Олег Коцарев (Киев) «НЕФИ ТЕПЛИХ ДОЛОНЬ» / «НЕФЫ ТЕПЛЫХ ЛАДОНЕЙ» (перевод с украинского Дмитрия Кузьмина)
43. Валерий Нугатов (Москва-Полтава) «конструктив»
44. Олена Рибка / Елена Рыбка (Харьков) «коливаннями стегон, затухаючою амплiтудою…» / «колебаниями бедер, затухающей амплитудой…» (автоперевод с украинского)
45. Владимир Стариков (Харьков) «ударным станет каждый слог…»
46. Виктор Шепелев (Харьков) «лор»
47. Катерина Каруник / Екатерина Каруник (Харьков) «breath me in» / «breath me in» (автоперевод с украинского)
48. Юрий Цаплин (Харьков) «Череда приземлений»
49. Александр Кочарян (Харьков) «Старую нашу кошку…»
50. Илья Риссенберг (Харьков) «С холодным полем в ночь наедине…»

Москва, 7 января
51. Александр Левин (Москва) ???
52. Никита Миронов (СПб) ???
53. Алексей Колчев (Рязань) ???
54. Алексей Кияница (СПб) ???
55. Владимир Строчков (Москва) ???
56. Светлана Надежкина (Москва) ???
57. Валерий Галечьян (Москва) ???

errata: стихотворение Александра Переверзина, по моему недосмотру опубликованное в "на зимних поездах" неполностью

филологическое послесловие напишу сама, если понадобится

алфавитный указатель имён (кириллица/латиница) - скоро будет

содержание (вот оно!)

недостающее досылайте пожалуйста на may.fest.spb@gmail.com давайте до 1 февраля.

ещё советуюсь со всеми сразу: сведения об авторах? надо? - думаю, что да! тогда тоже к 1 февр.

Тэги: авант

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.