|
Какой рейтинг вас больше интересует?
|
Главная /
Каталог блоговCтраница блогера суховей из петербурга/Записи в блоге |
|
суховей из петербурга
Голосов: 1 Адрес блога: http://d-su.livejournal.com/ Добавлен: 2007-11-29 11:28:13 блограйдером Lurk |
|
конференция в Пушдоме, 17-18 сентября
2012-09-08 13:41:08 (читать в оригинале)Российская Академия наук
Институт русской литературы (Пушкинский Дом)
Отдел русской литературы ХVIII века
Перевод и подражание в русской литературе ХVIII века
Международная научная конференция
17 – 18 сентября 2012 года
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН,
Петербург, набережная адм. Макарова 4
Малый конференц-зал (кабинет 201)
Программа
17 сентября 2012 года
10 30 – 11 00: Регистрация участников.
11 00 -11 10: Вступительное слово.
Утреннее заседание
Председатели: Антон Олегович Дёмин и Мария ди Сальво
11 15–11 30: Мария Кристина Брагоне (Павийский университет, Павия,
Италия). «Разговоры дружеские» (СПб., 1716): перевод Г. Бужинского
«Colloquia familiaria» Эразма Роттердамского.
11 30–11 45: Мария Кьяра Пезенти (Бергамский университет, Бергамо,
Италия). Западноевропейская народная гравюра, русская лубочная
картинка и соответствующий литературный текст: подражание и
перевод.
11 45–12 00: Сергей Иванович Николаев (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Сборник русских идиллий 1750-х гг.:
перевод или подражание?
12 00–12 15: Константин Николаевич Лемешев (Институт
лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург, Россия). Риторика
М. В. Ломоносова и «Ausführliche Redekunst» И. К. Готшеда.
12 15-12 30: Елена Валерьевна Маркасова (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия). «Rhetorica
sacra» в русском переводе 1790-х годов.
12 30-12 45: Надежда Юрьевна Алексеева (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Метафразис, парафразис и
подражание псалмам в русских переложениях XVIII века: К
постановке вопроса.
12 45-13 00: Ольга Ростиславовна Демидова (Ленинградский
государственный университет им. А. С. Пушкина, Европейский
университет, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводчицы XVIII
века и развитие русской женской литературы.
13 00 – 14 00: Перерыв.
Дневное заседание
Председатели: Сергей Иванович Николаев и Лаура Росси.
14 00-14 15: Петр Евгеньевич Бухаркин (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия).
Переводческая деятельность Д. И. Фонвизина (к вопросу о месте
писателя в литературном движении 1760 - 1780-х гг).
14 15-14 30: Петр Романович Заборов (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Антуан-Леонар Тома в русских
переводах.
14 30-14 45: Антон Олегович Дёмин (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Перевод и подражание трагедии
Ж. Расина «Береника» в трагедии Я. Б. Княжнина «Дидона».
14 45-15 00: Елена Дмитриевна Кукушкина (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Ж. де Лафон на русской
сцене: два варианта адаптации.
15 00-15 15: Дина Михайловна Климова (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Из истории переводов Ш. Перро в
России XVIII века.
15 15-15 30: Наталья Дмитриевна Кочеткова (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). «Меланхолия» Ж. Делиля:
подражание Н. М. Карамзина и перевод П. Ю. Львова.
15 30-15 45: Алла Августовна Златопольская (Российская национальная
библиотека, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводы Ж. Ж. Руссо и
цензура.
18 сентября 2012 года
Утреннее заседание
Председатели: Андрей Александрович Костин и Александр
Адрианович Левицкий
11 00-11 15: Микела Вендитти (Неаполитанский университет «Orientale»,
Неаполь, Италия). Три русских перевода второй героиды Овидия
«Филлида к Демофонту» (Козицкий, Рубан, Ржевский).
11 15-11 30: Константин Юрьевич Лаппо-Данилевский (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Н. А. Львов в работе над
«Стихотворением Анакреона Тийского».
11 30-11 45: Пономарева Марина Валерьевна (Санкт-Петербургский
государственный университет, Санкт-Петербург, Россия). Переложения
Горация в композиционной структуре «Сочинений» Г. Р. Державина
1808-1816 гг.
11 45-12 00: Марк Григорьевич Альтшуллер (Питтсбургский университет,
Питтсбург, США). Чей перевод «Золотого осла» читал Пушкин в
«садах Лицея».
12 00-12 15: Лаура Росси (Миланский государственный университет,
Милан, Италия). Стихотворная басня М. Н. Муравьева «Изгнание
Аполлона» и ее прозаический источник.
12 15-12 30: Любовь Александровна Курышева (Институт филологии
Сибирского отделения РАН, Новосибирск, Россия). Следы рецепции
Т. Тассо в поэме М. М. Хераскова «Пилигримы, или Искатели счастья».
12 30-12 45: Алексей Владимирович Петров (Магнитогорский
государственный университет, Магнитогорск, Россия). К вопросу о
западных источниках русской эпиталамы ХVIII века.
12 45-14 00: Перерыв.
Дневное заседание
Председатели: Наталья Дмитриевна Кочеткова и Марк Григорьевич
Альтшуллер.
14 00-14 15: Андрей Александрович Костин (Институт русской
литературы РАН, Санкт-Петербург, Россия). Иностранные известия о
маскараде «Торжествующая Минерва» (1763): к вопросу об
источниках.
14 15-14 30: Александр Адрианович Левицкий (Брауновский университет,
Провиденс, США). О сложности перевода Державина и Пушкина на
английский язык того времени.
14 30-14 45: Джузеппина Ларокка (Пизанский университет, Пиза, Италия).
Освальдо Перини - итальянский переводчик А. П. Сумарокова.
14 45-15 00: Роман Борисович Казаков (Национальный исследовательский
университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия).
Историописание в ранних переводах Н. М. Карамзина.
15 00-15 15: Александра Юрьевна Веселова (Институт русской литературы
РАН, Санкт-Петербург, Россия). Русские переводы европейских
садовых трактатов конца XVIII - начала XIX вв. и стратегии
переводчиков
15 15-15 30: Андрей Кириллович Сытин (Ботанический институт
им. В. Л. Комарова РАН, Санкт-Петербург, Россия). Естественнонаучные
труды П. С. Палласа и их русские переводчики.
Подведение итогов конференции
.
2012-09-08 13:35:02 (читать в оригинале)Вчера, 7 сентября, от сердечного приступа умер петербургский писатель Пётр Кожевников (1953-2012)
источник грустного: http://al-ah.livejournal.com/134799.html?mode=reply
биография писателя: http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/star/5954/bio/ или http://www.ceo.spb.ru/rus/press/kojevnikov.p.v/index.shtml (а в вики статьи нет)
Я зачитывалась его повестью "Две тетради" в журнале "Мы" в 1990. Тогда же смотрела фильм "Панцирь", показавшийся страшным. Были знакомы. Очень энергичный человек был. В 80-е был экологом, боролся против дамбы (не получилось у них), входи в партию зелёных... дальше чем только ни интересовался и увлекался, очень активным человеком был...
(Мне кажется, что за пределами Петербурга его не очень-то и знают. хорошо бы ошиблась.)
хро бы: ночьночь
2012-09-08 01:41:58 (читать в оригинале)в очередной раз пошла за ёлкой, т.е. попыталась сделать литгид. одно отключение света пережила мирно, села обратно, но тут настало второе. я подумала, что гастерам, общежитие которых в доме анастасии вяльцевой, открытое летом, висит с нами на одной проволочке, элементарно холодно, они греются электроприборами, и такая беда будет продолжаться ежевечерне, пока не включат тепло - у нас холоднее ночи, чем в Таджикистане и Узбекистоне. буду искать дневное время для обновлений гида.
в качестве извинений за невыход на работу - недружелюбная кошка, снятая сегодня на Васильевском острове, точнее - на Голодае, который несёт имя с незапамятного англичанина Холидея и не имеет никакого отношения к наступающей в эти сутки годовщине Ленинградской Блокады.

а про литгид - не ранее среды 12 сентября это случится - если взять свободные днями дни, когда я у компа буду.
ещё - прошу не путать кошку с котиками, и уж тем более с котегами - и не отфренживать меня.
хро бы: зла и ярости псто
2012-09-07 16:24:13 (читать в оригинале)решила свериться с расписанием в яндексе. с расписанием-то всё хорошо, но в сравнении с 1 сентября цены ещё подросли:
девяткино-лосево 164 р (было 152)
девяткино-67 110 р (было 102)
откуда взялось ещё 8, мой мозг понять не в силах. напоминает зимбабвийский сельхозрынок несколько лет назад.
хро бы: от безделья
2012-09-07 11:31:12 (читать в оригинале)http://spb-vinopar.livejournal.com/2012/09/07/
написала пару постов на винопар - в частности перепостила про вятские рюмашечные, т.к. туда сибирский тракт направляется на 22-е сентября. а каиая поэзия без жертвы Бахусу?
в общем, страна и мир, продолжаем держать за меня кулаки!
Категория «Музыка»
Взлеты Топ 5
|
| ||
|
+382 |
399 |
Follow_through |
|
+328 |
331 |
שימותו הקנאים |
|
+320 |
334 |
Tomas50 |
|
+317 |
357 |
krodico |
|
+307 |
359 |
Ланин Сергей |
Падения Топ 5
|
| ||
|
-4 |
42 |
Similis_Deo |
|
-5 |
2 |
Dark Music in Your Heart | Dark Music in Your Heart |
|
-6 |
9 |
BrightBand |
|
-15 |
135 |
Музпросвет в мыслях |
|
-16 |
167 |
Trance Music - Транс музыка |
Популярные за сутки
Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.
