Эпизод XXII |
|
О том, что коты - тоже люди |
|
«Наука не требует взмаха палочкой и произнесения заклинания, |
нужно просто очень хорошо знать, как работает вселенная, |
чтобы заставить её делать то, что хочешь ты.» |
|
Eliezer S. Yudkowsky — «Гарри Поттер и методы рационального мышления / Harry Potter and the Method of Rationality» |
|
— Какие-то неполные сутки назад всё моё общество в этой квартире состояло из Максимуса, |
ноута и бокала Мартини, а сейчас - такое милое общество, каждый член которого - |
совершенно-неповторимое совершенное созданье, несмотря на то, что обычный человек в квартире по-прежнему - всего один, я, — |
— Зоя проинесла эти слова как тост, поднимая бокал«Hennesy» |
Свернувшийся на её коленях Максимус, абсолютно объевшийся мясом от щедрой руки Диты, |
утвердительно мурлыкнул, на мгновение приоткрыв один зелёный глаз. |
— Мы все, кроме Максимуса, круто изменили свои судьбы за прошедший день. По всей видимости, |
всё это произошло, чтобы мы попытались сделать то, что не удалось сделать пока ни кому - |
изменить порочную судьбу кроманьонской цивилизации, — как-то слишком пафосно добавила Дита. |
— Вы, кайры, всегда отличались излишней торопливостью суждений, что довольно странно сочетается с |
практически бесконечным периодом вашей жизни, — произнёс чей-то нежный чистый голос. |
Фрейя тихо пискнула. |
Проследив направление удивлённого взгляда огромных глаз феи, взгляды присутствующих остановились на Максимусе. |
— Тим, не вздумай только подавиться ростбифом, Ты нам ещё пригодишься, — |
— как ни в чём ни бывало продолжал свою речь кот, открыв второй - карий - глаз,— |
— впрочем, это касается не только Тима, но и всех присутствующих. Как мне лично кажется - |
из того, что произошло сегодня, говорящий кот - самое безобидное явление. |
Ваши изумлённые лица - ничто по сравнению с моей моськой, когда я имел честь |
лицезреть превращение безобидного игрушечного пёсика , которого я опрометчиво использовал как подушку, |
в этого юношу, уплетающего мясо и, в отличие от всех остальных, ничуть не удивлёного моей речью. |
— Вполне с Вами согласен, Максимус, — утвердительно кивнул Питка, осушив графин яблочного сока. |
Дита всё же преодолела удивление, с чувством прирождённой хозяйки спохватившись, что графин опустел, |
и потянулась было, чтобы вновь его наполнить. |
Но в то же мгновенье сосуд оказался полон. |
— А вот это даже моё несмышление догадывается, чьих рук дело, — рассмеялась кайра, |
озорно блеснув глазами в сторону Тима. |
— Странно было бы, что, умея передвигать континенты, я не смог бы наполнить обычный кувшин |
обычным фалернским вином урожая 48 года до Рождества Христова ,— улыбнулся Тим,— |
— кстати, раз мы все теперь на равных - не предоставить ли Максимусу отдельный прибор, |
а заодно и стул?— резонно заметил Он. |
Свободный стул и прибор незамедлительно нашёлся, и кот важно уселся на задние лапы, довольно сверкая разноцветными глазами. |
|
( продолжение сказки - в последующих эпизодах)) |