Эпизод III |
|
О том, насколько могут быть опасны обитатели трущоб для нежных дам. |
|
«Во что веришь - то и есть» |
|
Максим Горький - «На дне» |
|
— «Питка», — представился пёсик, причём его голос - голос зрелого юноши - прозвенел вовсе не в воздухе, а где-то в голове Зои, — |
— « Извини, Зоечка, но у нас нет времени на круглые глазки с открытым ротиком: забирай скорее меня из этого города мёртвых, |
пронизанного тысячами угасающих голосов ушедших в мир безмолвия, - у нас с Тобою очень мало времени: если опоздаем - Врата Тьмы захлопнутся, |
и - может быть - навечно. Прошу Тебя вполне серьёзно закрыть ротик, положить меня в сумку и поспешить на работу. |
А по дороге расскажу всю свою историю, полностью удовлетворив Твоё любопытство» |
Безапелляционный тон голоса Питки подействовал на Зою отрезвляюще: Она вышла из удивлённого оцепенения и повиновалась игрушке, |
посадив Питку так, что его лопоухая голова высунулась из сумки наружу. |
Пёсик сказал верно: через какие-то сто метров Зоя каким-то чудом уже знала всю необыкновенную полную приключений историю индейского мальчика |
( читатель может найти её в первой«Волшебной сказке на ночь с превращениями») |
За пределами кладбища располагался небольшой район трущоб «частного сектора» - несколько десятков покосившихся сползающих в Глебучев |
овраг домишек, огороженных разнокалиберными столь же перекошенными заборчиками. |
Дорожка огибала огромную мусорную кучу, представлявшую, вероятно, настоящий Клондайк для обитателей местного дна. |
Из-за кучи показалась пара первых встречных прохожих. |
Зоя хотела было перевести дух после гнетущей атмосферы некрополя, однако, приглядевшись к встречным, |
ужаснулась. Парочка состояла из более чем двухметрового мужчины, ведущего за руку девочку лет двенадцати. |
Мужчина был в дорогом кожаном плаще, из кармана которого торчало горлышко лафита, со всклокоченными немытыми волосами и совсем небритый. |
Лицо мужчины было свежеисцарапано, капли крови стекали на мощный щетинистый подбородок. |
Девочка была одета явно не по сезону( вернее - почти раздета: не первой свежести домашнее платьице и пара сношенных туфель на босу ногу |
составляли весь её гардероб. Девочка шла неестественно согнувшись вперёд. |
В глазах бедняжки можно было прочитать боль, тоску и страх перед спутником, ведущим её довольно властно и |
беспардонно-грубо следившим за каждым взглядом и движением несчастной. |
— «Она просит помочь, она очень боится отчима, который только что ударил девочку в живот, она знает, что он затеял что-то ужасное», — |
— сообщил Питка Зое то, что Ей было и без слов понятно. |
— Оставь девочку в покое и вон отсюда прочь, негодяй! — властно крикнула Зоя, без колебаний встав на дороге гиганта. |
От неожиданности тот опешил и врос в землю как вкопанный, ошалело выпучив мутно-похмельные глаза. |
— «Голосок у Тебя, Зоечка, не подходящий для уличных разборок, да и своей фактурой Ты вряд ли остановишь эту тварь рода человеческого», — |
— довольно-таки глумливенько съязвил Питка. |
— «Помолчал бы ты, лопоухий, не до тебя», — мысленно одёрнула пёсика Зоя . |
Но действительно, мужчина, быстро сообразив, кто перед ним, зло сжав громадный кулак правой руки и грубо дёрнув падчерицу за собой, |
двинулся на Зою. |
Огромная стая галок, предчувствуя неладное, с криком взлетела с тополей и вязов кладбища за Её спиной. |
|
(продолжение сказки - в последующих эпизодах) |