Сегодня 14 мая, вторник ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7273
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Новое российское кино и некоторые размышления
Новое российское кино и некоторые размышления
Голосов: 1
Адрес блога: http://struna20071.livejournal.com/
Добавлен: 2008-08-04 11:13:33 блограйдером pinker
 

Казалось бы,...

2011-04-22 13:54:15 (читать в оригинале)

 ... ну что общего в таких разных фильмах, как "Мастер и Маргарита" и "Поколение Пи"?
    Действительно, все разное. То есть, абсолютно все, начиная от стиля и эпохи литературной первоосновы и заканчивая временем создания самих картин - между 2010 и 1994 целая пропасть в технологическом, идейном, психологическом и еще бог знает каком плане. Режиссеры, их видение экранизаций. Актерские гонорары, амбициозность, интриги. Даже покрой кофточки у буфетчиц, делавших бутерброды рядом со съемочной площадкой. Однако же есть и глобальное, на мой взгляд, сходство. В чем же?
   В очень простой вещи - оба произведения невозможно экранизировать в принципе. Банально, но "грабли" эти привлекают всегда и всех как огонь мотыльков. Почему? Попробую обосновать собственный вариант подхода.
   Два больших (не употребляю прилагательное "великих" ради избежания излишней патетики, перерастающей в банальность) писателя-философа с уникальным фантазийным даром создали книги, являющиеся, по сути дела, каркасом для создания в голове каждого читателя визуальных образов написанного. Фактически, и Булгаков и Пелевин были режиссерами своих "фильмов", проецируемых в сознание миллионов "зрителей" посредством языкового кодирования собственных идей. И оба они оставили в этой конструкции огромное место для индивидуальности восприятия каждого из "смотрящих".  Людям предоставили право раскрашивать свой "забор" теми красками, которые подходят каждому конкретному индивиду. Публика очень чувствительна к насилию (а самое оскорбительное - насилие над сознанием) и всегда жаждет проявить свое "я", даже в персональном восприятии художественного произведения. Эта "свобода шлифовки", предоставленная авторами, и сделала книги сверхпопулярными - в качестве вечной благодарности писавшим.
   Режиссер, берущийся экранизировать подобный памятник "свободе мысли" читателя, неизбежно становится посредником между автором книги и остальной публикой. И непременно (даже при желании обратного) навязывает свои представления о "вкусе и цвете". Фактически он становится узурпатором, невзирая на степень собственной талантливости. Интересно, но при том, что и книга и фильм продаются на рынке и , следовательно, имеют вполне конкретное материальное выражение, почти всегда режиссеры экранизируемых книг реагируют на критику в свой адрес на порядок болезненней, чем авторы либретто. И очень редко эти режиссеры отказываются признавать, что подавляющая часть критики получена ими не за персональные ошибки или "бездарность", а за искажение ДУХА того произведения, при котором они "посредничали". Того самого духа, за который читатель полюбил книгу.
   Теперь давайте конкретней. Кара и Гинзбург утверждали, что поставили свои фильмы "текстуально" настолько, насколько это вообще возможно. Это безусловно так. Фактически они вырезали из книг сюжетную составляющую и перенесли ее в тело фильма. Да и глупо было бы пересказывать, скажем, длиннейшие пелевинские отступления от сюжета, где у него смешались в кучу дзен, воображаемая философия конкретных исторических персонажей и просто фантазийный полет мысли самого Виктора Олеговича. Но именно это, а не многочисленные матерные диалоги персонажей (без которых, к слову, вполне можно было бы обойтись в фильме, хотя в книге они - абсолютно "в цвет") в совокупности с "земными" похождениями криэйтора Вавы создает тончайший аромат "Поколения". Так же и в "Мастере..." Кара сделал ощутимый акцент на приключениях дьявольской команды в безбожной Москве, а квазибиблейскому Ершалаиму оставил некое приличествующее "пространство сосуществования" в экранном времени.
Безусловно, все, что творили в Нерезиновой кот Бегемот, Коровьев и Азазелло - очень смачно и мне безумно нравится самому. Но если бы только из этого состояла книга - она бы не была тем, чем есть для (не побоюсь) мировой культуры.
   А вот обратный пример. Абсолютно "сюжетный" и "снимаемый", без всякой потусторонщины роман Богомолова "В августе 44-го..." просто обязан был появиться на экране. Но из двух попыток состоялась только одна ( и то условно удачная, ибо рожа спонсора-депутата Живаго, светившаяся на экране где нужно и не нужно, постоянно напоминала о сложностях переходного периода от социализма к капитализму) . И обе сопровождались мощными скандалами Владимира Осиповича с экранизаторами ( при том, что первым был Жалакявичюс, на секундочку!) и снятием своего имени с титров. Ну, первая попытка "сгорела" еще и по техническим причинам, а во второй автора возмутило то, что Птащук сделал второстепенного персонажа Павловского из фольксдойча белорусом.И дело тут не в персональных амбициях Богомолова, а в том самом "узурпировании", которое режиссеры считают нормой и даже внимания на это не обращают подчас. Подумаешь, национальность какого-то Павловского! Тоже мне, важность... 
   Составить бы такой себе списочек из книг, которые нельзя ставить в кино никогда и ни за какие коврижки! Никогда, конечно, такого не случится и все новые и новые грабли будут бить мастеров "рупора и хлопушки" по лбу. И этот стук мы будем слышать вечно. А жаль...



 


Самый-самый блог
Блогер Рыбалка
Рыбалка
по среднему баллу (5.00) в категории «Спорт»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.