Сегодня 27 августа, среда ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7281
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Технический перевод специфических текстов и документов: инструкц
Технический перевод специфических текстов и документов: инструкц
Голосов: 1
Адрес блога: http://www.gorodperevod.com.ua/translations/technical.html
Добавлен: 2014-01-13 04:07:01 блограйдером Gorodperevod
Принадлежит блограйдеру Gorodperevod
 

Медицинский перевод

2013-08-21 21:32:19 (читать в оригинале)

перевод медицинской литературы, медицинский перевод текстов, справок, терминов киевСреди многих тематик медицинский перевод является специфическим с точки зрения занятия практикой перевода и медициной одновременно. К переводу документов медицинского направления задействуются исключительно переводчики, имеющие или большой опыт выполнения медицинского перевода или работающие по профессии в медицинских учреждениях. При данном подходе достигается правильное использование профессиональной терминологии, сокращений, мер, а также стилистики перевода медицинских текстов и документов. В этом заключается немного выше расценка на перевод данной тематики.

При консультациях пациентов в клиниках разных государств требуется перевод историй лечения, результатов анализов, справок, медицинских заключений. Иногда результаты диагностики, например, МРТ, могут быть записаны на диск или другой носитель. Это распространенная практика и в сети бюро переводов киев Город выполняются все перечисленные виды медицинских переводов.

Перевести медицинские термины возможно несколькими вариантами. Первый из них - использование медицинского словаря. Второй применяется в случае регистрации новых названий препаратов путем буквенной транслитерации на язык перевода. Также перевод вновь появляющихся названий возможен с указанием Вашего варианта. При переводе медицинского текста практикуется использование глоссария терминов, в случае наличия у Вас такового.

При выполнении медицинского перевода справок в случае, если какой-либо текст написан от руки неразборчиво или нечитабельно для переводчика в виду специфического почерка сотрудников медицинских учреждений, может потребоваться его печатная расшифровка. Перевод медицинского текста, справки - это очень важная вещь, поскольку каждые цифры, обозначения и прочие пометки определяют назначения и диагностику, а, следовательно, и состояние здоровья. При этом лучше дополнительно побеспокоить медицинское учреждение и все же выполнить перевод правильно.

Еще одним направлением деятельности бюро есть перевод медицинской литературы. В эту группу входят книги, научные статьи, эссе и другие виды работ, которые в последствии отправляются в издательство. Перевод данных научных работ по медицине и их подготовка в издательство выполняется в полном соответствии с форматом оригинала путем профессиональной верстки выполненного перевода медицинской литературы.




 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.