Сегодня 21 мая, вторник ГлавнаяНовостиО проектеЛичный кабинетПомощьКонтакты Сделать стартовойКарта сайтаНаписать администрации
Поиск по сайту
 
Ваше мнение
Какой рейтинг вас больше интересует?
 
 
 
 
 
Проголосовало: 7273
Кнопка
BlogRider.ru - Каталог блогов Рунета
получить код
Translator's Puzzles
Translator's Puzzles
Голосов: 1
Адрес блога: http://translatorspuzzles.blogspot.com/
Добавлен: 2012-08-25 01:00:59 блограйдером anna_mi
 

Наполеон, Цезарь и... Кержаков

2012-06-29 23:51:00 (читать в оригинале)


Что может быть общего между Наполеоном, Цезарем, Меценатом и Баяном? А то, что все эти имена собственные перешли в разряд нарицательных, а на днях к этому списку присоединился еще и наш современник – Александр Кержаков.

С легкой руки одного из журналистов газеты The GuardianЕвро-2012 дал рождение неологизму – глаголу to Kerzhakov.

Это слово было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия в следующем контексте: 

48 min: What a miss from Daniele De Rossi! How on earth are Italy not ahead? A corner from the left was punched away by Hart but optimistically headed back into the area by an Italian player. It should have been dealt with without any fuss whatsoever, but the England defence was dozing and it dropped to De Rossi, who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!

Именно чтобы подчеркнуть нелепость промаха с расстояния в шесть метров, журналист употребил глагол Kerzhakov: Какой промах Даниеле де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? После углового Харт отбил мяч в поле, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники вели себя, как сонные мухи, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров!

Немного фоновой информации: английский комментатор довольно прямо намекнул на отрицательную статистику Александра Кержакова на ЧЕ: в матче против Чехии футболист пробил по воротам соперника 7 раз, но даже не попал в створ ворот. Всего же в трех матчах Кержаков нанес 12 ударов по воротам соперника, при этом в створ попал только один раз (источник: http://sportdialog.ru/).

Пока это событие не потеряло свою актуальность, в сети продолжают появляться все новые варианты перевода неологизма: кержа(к)нуть, закержаковить, скержаковить, закержачить.

Надеюсь, что фамилия Кержакова все же не станет говорящей в таком негативном свете, и желаю футбольным болельщикам увлекательного и остросюжетного финала Евро-2012!

Тэги: глоссарий, неологизм, тип, юмор

 


Самый-самый блог
Блогер ЖЖ все стерпит
ЖЖ все стерпит
по сумме баллов (758) в категории «Истории»


Загрузка...Загрузка...
BlogRider.ru не имеет отношения к публикуемым в записях блогов материалам. Все записи
взяты из открытых общедоступных источников и являются собственностью их авторов.